Posts Tagged ‘AMT312’

bum luxury

May 12, 2015


Regarding the luxurious arse-wiping asked about in AMT312, Phil from London writes:

I have great news, you too can shit like Simon Cowell and Russell Brand!

Black loo roll is available for a quid a roll.

They (Renova) do other colours as well (and kitchen roll). Lime green, orange, fuscia, yellow and brown.

I am not regular user but have used the black roll; it is a weird experience. The loo is good quality but very odd not being white.

Maybe try the yellow paper, Phil, so you can pretend you’re wiping your bum with a big Post-It Note.

The white loo roll is really striking a, er, bum note.

The white loo roll is really striking a, er, bum note.


Antarctica alum

April 30, 2015


AMT312 feedback JUST in from Troy Sexhammer:

Having literally just got back today from two and a half years working on a British Antarctic Survey base I was excited when I updated my podcasts to find AMT had a question on just this.

Firstly, there are plenty of non-scientist jobs on the British bases; builders and technicians, computer and communications specialists, boat teams, mountaineers, chefs and cleaning and maintenance crews.

Secondly, I had no psychological profiling before heading south and I’m fine.

Thirdly, am I weird for wanting to see penguins, albatrosses, whales and icesheets? I always laughed at the fact that Olly is a grown man who is into Disney, show tunes and a cat. Or are we two ends of some sort of interest bell-curve, pushed to the side by the sport and Top Gear-dominated middle ground?

But how did you get your job, Mr Sexhammer? That’s what questioneer S needs to know!

As for your bell curve: you and Olly can probably meet in the middle at the dancing penguins from Mary Poppins.


AMT312 corrections

April 29, 2015


Make the following amendments to your MP3 of AMT312. Jonathan writes:

I wanted to comment on your discussion of the word “yogurt”. The word indeed comes from Turkish, and is spelled “yoğurt” there, with the root of the word being the verb “yoğur”, which means “to create [something] by adding water to a condensed fermenting agent”. The suffix “-t” transforms this root to give it the meaning “a product of”. Thus the final word, i.e. yoğur + t, means “a foodstuff that is the product of curdling/condensing”.

In terms of the pronunciation, I’m afraid you were a little off. The accented g, i.e. “ğ”, which the Turks refer to as “soft g”, isn’t really a “g” sound at all, nor is it the harsh, throaty “chhh” sound (similar to the “ch” in “challah”) you made in the episode, which wouldn’t be a sound found naturally in the Turkish language (except in maybe a tiny handful of imported foreign words, and even then, in significantly softened down form).

Instead, the Turkish “soft g” is not at all assertive. In fact, it’s barely a sound. The closest approximation of “ğ” is like a soft throat “w” but without the lip-rounding. Often times, most foreigners pronouncing a “soft g” can away with simply lengthening the vowel that precedes it.

So the Turkish pronunciation of yogurt is simply yo-urt. You can hear this yourself at this link. Of the three pronunciations available, the best and most accurate one is the first, recorded by user “zlvrzz”.

Lee in London comments:

I felt the need to correct Olly on some of the things he said regarding the books/props in the House of Commons.

The books on display in the front are not bibles but are in fact the books listing the orders for the house, and the procedures that need to be followed for all debates and discussions in the chamber. Though he was correct that MPs do need to swear an oath on a bible which are also available in that massive central bit.

The burnt bible Olly referred to as having been damaged by WW2 bombs in actually in the dispatch box for the opposition side, and a fresh new bible is in the dispatch box for the Government side. This is I was told similar to the swearing to tell the truth as you would on a bible in court but on a simpler scale.

I know this little tidbits of information as I use to work in said building and knew people who had worked there for decades who imparted this knowledge to me as I impart it to you.

And now we impart it to you. Pass it on!